The Greatest Play Ever Written: Translating “The Cherry Orchard”
Rory Mullarkey introduces his new version of Chekhov’s masterpiece for Bristol Old Vic. “The...
Read MorePosted by Rory Mullarkey | 31st Mar 2018 | Essay, London, Russian Theatre Abroad, Translation, United Kingdom
Rory Mullarkey introduces his new version of Chekhov’s masterpiece for Bristol Old Vic. “The...
Read MorePosted by William Gregory | 24th Mar 2018 | Festivals, LGBTQ+ Theatre, London, News, Producing, Translation, United Kingdom
On March 3 and 4 2018, the Arcola Theatre in East London presented Global Queer Plays, a series of...
Read MorePosted by Noah Birksted-Breen | 23rd Mar 2018 | Adaptation, Russia, Translation, United Kingdom
I have just finished translating Mikhail Durnenkov’s The War Hasn’t Yet Started for the third time...
Read MorePosted by French Culture | 22nd Mar 2018 | Adaptation, France, News, Theatre and Art, Translation
As a young French director visiting New York with his theater troupe, Paul Desveaux hardly...
Read MorePosted by Christopher Harris | 10th Mar 2018 | Adaptation, Review, Transcultural Collaborations, Translation, United Kingdom
Terry Eagleton reminds us that in order for tragedy to occur, then the protagonist must be in...
Read MorePosted by Nicole Birmann Bloom | 20th Feb 2018 | France, Interview, Theatre and Art, Translation
A production from Compagnie L’Héliotrope, and co-presented by the Cultural Services of the...
Read MorePosted by Christopher Harris | 15th Feb 2018 | Adaptation, Review, Transcultural Collaborations, Translation, United Kingdom
The universality of Florian Zeller’s undiminished modern masterpiece The Father has ceased...
Read MorePosted by Yana Meerzon | 7th Feb 2018 | Canada, Review, Theatre and Dance, Translation
In scholarly debates on contemporary theatre, the question about language has primary importance....
Read MorePosted by Ekaterini Nikolarea | 2nd Feb 2018 | Essay, Translation
In this essay, I want to discuss the interface the Semiotics of Theater and Theater Translation as...
Read MorePosted by Jozefina Komporaly | 20th Jan 2018 | Essay, Hungary, London, Romania, Translation, United Kingdom
In November 2017, a world premiere by one of the Hungarian language’s leading playwrights...
Read MorePosted by William Gregory | 16th Jan 2018 | France, News, Playwriting, Spain, Translation
Despite Spain being a near neighbor, Spanish theatre has enjoyed relatively little exposure in...
Read MorePosted by Katalin Trencsényi | 24th Dec 2017 | Essay, Translation, United Kingdom
When talking about translation, statistics show an alarming picture. The United Kingdom has the...
Read MorePosted by Valentina Riccardi | 21st Dec 2017 | Australia, Interview, Theatre and Dance, Transcultural Collaborations, Translation
Interview conducted as part of the media partnership between Culture360 and International Theatre...
Read MorePosted by Aleks Sierz | 18th Dec 2017 | Review, Syria, Translation, United Kingdom
The civil war in Syria spawns image after image of hell on earth. Staging the stories of that...
Read MorePosted by Jessica Hinds-Bond | 2nd Dec 2017 | Interview, Producing, Russia, Russian Theatre Abroad, Translation
Noah Birksted-Breen is the artistic director of London’s Sputnik Theatre Company, which he...
Read MorePosted by James Rowson | 25th Nov 2017 | Review, Russia, Russian Theatre Abroad, Transcultural Collaborations, Translation, United Kingdom
This November, the Royal Court Theatre in London stages the global premiere of Ukrainian...
Read MorePosted by Donald Brown | 28th Oct 2017 | New York, Review, Theatre and Gender, Translation, United States of America
Elfriede Jelinek’s Shadow. Eurydice Says is not much of a drama, if by that is meant a...
Read MorePosted by Christopher Harris | 21st Oct 2017 | Dramaturgy, Netherlands, Transcultural Collaborations, Translation
Amsterdam’s Stedelijk Museum asserted itself as the watering hole for a universal collective of people congregating on the subject of cultural translation within a dramaturgical framework, which alone begins as a intriguing idea, given that the collective arrived out of the rain from many corners of the globe.
Read MorePosted by Donald Brown | 20th Oct 2017 | Review, Translation, United States of America
Thanks to Trump’s designation of the press as “the enemy of the people,” the question of what...
Read MorePosted by William Gregory | 5th Oct 2017 | France, Romania, Translation, United Kingdom
Currently performing with the Royal Shakespeare Company, Lucy Phelps is an actor and translator...
Read More

Chess The Musical: About Human Nature, Not Politics.… by Lisa Monde 20th May 2026
Christopher Hampton’s “Les Liaisons Dangereuses” at… by Aleks Sierz 8th April 2026
The Precipitation Of Performance: Braddy And Burns… by Paul Shields 6th June 2026
“Today, Krleža Would Go Straight For The… by Ivanka Apostolova Baskar 5th June 2026
Waking Up in the Spotlight with “The Unusual… by Alexander Fatouros 24th March 2026
Theatre – Creating Conditions For What Has… by Ivanka Apostolova Baskar 16th May 2026
“Translators As The Most Attentive And… by Ivanka Apostolova Baskar 26th June 2026
“No Man’s Land:” Architecture As Collective… by Ivanka Apostolova Baskar 6th July 2026 
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||